Oziębła synowa

Kilka dni temu – w trakcie powtórek z poprzednich lekcji – miałem do utworzenia zdanie z synową w roli głównej, jako że to dotyczyło powiązań rodzinnych. Nie pamiętam dokładnej treści, ale ochoczo użyłem słowa la nevera. Szybko okazało się – bom zapomniał – że la nevera oznacza lodówkę, podczas gdy synowa to jest la nuera. Więc może la nuera nevera to mogłaby być oziębła synowa? :) Mogłaby, gdyby nie fakt, że oba słowa to rzeczowniki…

I kto mi powie, że nauka samemu przed komputerem jest nudna? Jak człowiek ma fantazję, to nigdy się nie nudzi!


Wstęp

Dlaczego akurat chiński? A dlaczego nie? :)

Jakiś czas temu interesowałem się sztuką walki, a dokładnie wing chun, tai chi stylu Yang oraz yiquan. To są chińskie style, więc pewnie to jest powodem zainteresowania językiem chińskim.

Poza tym sama egzotyczność tego języka przyciąga. No i nie bez znaczenia pozostaje tu fakt, że tym językiem porozumiewa się najwięcej osób na świecie! Nie, żebym chciał pogadać z każdym z nich :)

Nie wiem, czy wystarczy mi czasu i chęci, ale zrobię, co w mojej mocy, bym miał o czym pisać, a Ty – czytać.

Na dzisiaj tyle. Do zobaczenia.

ps. chiński = mandaryński (chyba że zaznaczę inaczej)


Wstęp

W momencie pisania tych słów na szczęście nie jestem początkujący w angielsim :)

Niedawno otrzymałem certyfikat CAE, więc coś już umiem w tej materii. Teraz tylko pozostaje korzystać z nabytych umiejętności. Pytanie tylko gdzie i jak? Jako że wokół mam wszędzie Polaków, nie mam okazji do rozmawiania po angielsku, a i tak dziwnie się czuję rozmawiając z Polakami nie-po-polsku.

Ale dojdziemy do tego z czasem…


Wstęp

Jestem początkujący, a to, co będę opisywał w przyszłości, to będą moje przeżycia związane z samodzielną nauką języka niemieckiego.

W momencie, gdy piszę te słowa, mam za sobą dosłownie 2 lekcje kursu metodą Super Memo, więc niewiele mogę powiedzieć na ten temat. Tyle tylko, że to jest taki sam rodzaj kursu, jak kurs hiszpańskiego, który ruszyłem 2 tygodnie temu.

“Na korzyść” niemieckiego przemawia fakt, że miałem kiedyś niemiecki w technikum. Zwracam uwagę na użycie słowa “miałem” zamiast “uczyłem się”. Oczywiście dzisiaj żałuję, że tylko miałem zamiast aktywnie uczyć sie…

Czas naprawić ten błąd.


Wstęp

Jestem początkujący, a to, co będę pisał w przyszłości, to będą moje przeżycia związane z samodzielną nauką języka hiszpańskiego.

W momencie, gdy piszę te słowa, mam za sobą 2 tygodnie codziennych lekcji kursu metodą Super Memo i póki co, chwalę sobie ten sposób nauki.

No, ale zobaczymy, co przyniesie przyszłość…


© 2010 YANEECK.PL. Wszystkie prawa zastrzeżone.
iDream theme by Templates Next | Powered by WordPress